震盪:在牛市與熊市之間學會活下去
Surviving the Swings: Lessons from Bull Runs and Bear Markets
乱高下を生き抜く:強気相場と弱気相場から学んだこと
市場劇烈波動時,真正考驗的不是你的判斷力,而是你的情緒控制能力。
When markets swing wildly, what gets tested isn’t your analysis — it’s your ability to stay rational under pressure.
相場が激しく動くとき、試されるのは分析力ではなく、プレッシャー下での冷静さだ。
這是《幣圈一年:一位加密貨幣投資者的真實紀錄》系列第 2 篇,共 3 篇。
This is Part 2 of 3 in the series: A Year in Crypto — One Investor’s Real Record.
これは「クリプト元年:ある投資家のリアルな記録」シリーズ全3回の第2回です。
上一篇我寫了入場的過程——那種第一次把錢放進市場時的興奮與忐忑。但真正讓我成長的,是之後那段劇烈震盪的日子。
In Part 1, I wrote about entering the market — the mix of excitement and anxiety that comes with putting real money in for the first time. But what actually shaped me as an investor was what came next: the volatility.
前回は市場への参入について書いた。初めてリアルマネーを投じたときの興奮と不安が入り混じった感覚だ。しかし、投資家として自分を成長させたのは、その後に訪れた激しい乱高下だった。
當帳面虧損 40%,你會怎麼做?What Do You Do When You’re Down 40%?含み損が40%になったとき、あなたはどうする?
那一天來得很快。入場後不到兩個月,市場開始急跌。我盯著螢幕,看著數字一路往下,腦子裡同時跑著兩條聲音:「趕快止損」和「再等等,會反彈的」。這兩種聲音都不是理性分析,都是情緒。我最終選擇了什麼?我什麼都沒做。不是因為我有策略,而是因為我嚇到了。事後回頭看,那次「什麼都不做」反而是對的——但原因完全錯誤。靠恐懼做出的正確決定,不是真正的決策能力。
It came fast. Less than two months in, the market started dropping hard. I sat there watching the numbers fall, two voices running in my head simultaneously: ‘cut your losses now’ and ‘just wait, it’ll bounce back.’ Neither was rational analysis — both were pure emotion. What did I do? Nothing. Not because I had a strategy, but because I froze. Looking back, that inaction turned out to be the right call — but for entirely the wrong reasons. Making the right move out of fear isn’t real decision-making.
それは早々にやってきた。参入から2ヶ月も経たないうちに、相場が急落し始めた。画面を見つめながら数字が下がっていくのを眺め、頭の中では2つの声が同時に響いていた。「今すぐ損切りしろ」と「待て、反発するはずだ」。どちらも理性的な分析ではなく、純粋な感情だった。結局、私は何もしなかった。戦略があったからではなく、恐怖で固まってしまったからだ。後から振り返ると、その「何もしない」という選択は正解だった——しかし理由はまったく間違っていた。恐怖から生まれた正しい行動は、本当の意思決定とは言えない。
我後來建立的三條操作原則The Three Rules I Eventually Built for Myselfその後に自分で作った3つのルール
那次之後,我開始認真思考「規則」這件事。不是網路上別人的規則,而是適合我自己風險承受度的規則。我最終整理出三條:第一,進場前先設好最大虧損容忍線,跌破就執行,不討論。第二,任何單一資產不超過總倉位的 20%,這讓我在某個幣崩盤時不至於全滅。第三,市場極度恐慌或極度貪婪時,我強制自己等 48 小時再做任何決定。這三條規則聽起來簡單,但在市場真正劇烈波動的時候,能不能執行,才是真正的考驗。
After that experience, I got serious about building rules — not rules I found online, but rules calibrated to my own risk tolerance. I landed on three: First, set a maximum loss threshold before entering any position, and execute it without debate when hit. Second, no single asset exceeds 20% of my total portfolio — this kept me alive when one coin collapsed. Third, during periods of extreme fear or greed, I force myself to wait 48 hours before making any move. These sound simple. But when the market is actually in freefall, executing them is the real test.
その経験の後、私はルール作りを真剣に考え始めた。ネットで見つけた他人のルールではなく、自分のリスク許容度に合ったルールだ。最終的に3つにまとめた。第一に、ポジションを取る前に最大損失許容ラインを設定し、そこに達したら議論なく実行する。第二に、単一資産がポートフォリオ全体の20%を超えないようにする——これがあるおかげで、あるコインが暴落しても全滅を免れた。第三に、市場が極度の恐怖または強欲に傾いているときは、どんな判断も48時間待ってから行う。シンプルに聞こえるかもしれない。しかし相場が本当に急落しているとき、これを実行できるかどうかが本当の試練だ。
情緒管理才是最難的部分Emotional Control Is the Hardest Part感情のコントロールこそが最難関
我曾以為投資最難的是選幣和看圖。後來才發現,最難的是在帳面大漲時不追高,在帳面大跌時不恐慌殺出。市場會不斷製造「現在不動就來不及了」的感覺,而那種感覺幾乎每次都是陷阱。我學到的最重要一課是:波動本身不是風險,你對波動的反應才是。當你能夠在市場最混亂的時候,依然按照自己的計劃行動,那才是真正的進步。
I used to think the hardest part of investing was picking the right coins or reading charts. I was wrong. The hardest part is not chasing pumps when you’re up big, and not panic-selling when you’re deep in the red. The market constantly manufactures a feeling of ‘if you don’t act now, you’ll miss it’ — and that feeling is almost always a trap. The most important lesson I took from this period: volatility itself isn’t the risk. Your reaction to volatility is. When you can stick to your plan during the most chaotic moments, that’s when you know you’ve actually grown.
以前は、投資で一番難しいのはコインの選定やチャートの読み方だと思っていた。それは間違いだった。本当に難しいのは、大きく上がっているときに高値追いをしないこと、そして大きく下がっているときにパニック売りをしないことだ。市場は常に「今動かなければ乗り遅れる」という感覚を作り出す——そしてその感覚はほぼ毎回、罠だ。この時期に学んだ最も重要な教訓はこれだ。乱高下そのものがリスクではない。乱高下に対するあなたの反応がリスクなのだ。市場が最も混乱しているときでも自分の計画通りに動けるようになったとき、初めて本当の成長があったと言える。
