🤖 AI/AI Agent 🤖 AI/AI Agent 🤖 AI/AI Agent

2025年,我的AI工具箱长这样

旅居日本、多線並行的創業者,如何用AI工具對抗碎片化時間?Claude負責深度思考、拆解複雜決策,Cursor重塑寫程式的方式——這不是工具評測,而是一份真實的AI工作流實錄,看看2025年他的工具箱裡裝了什麼。

✍️ 峰値 PEAK · 2026年03月19日 · 约 7 分钟阅读 ~7 min read 約7分
cover 12

先说我的使用场景

我在日本旅居,同时管着几条业务线:AI 自动化项目、加密货币投资、两个孩子的日常、偶尔还得处理日语相关的各种行政事务。时间是碎片化的,注意力是有限的,所以我对工具的要求很实际:能减少我的认知负担,能让我在更短的时间里做更多的决策。

Claude:我的主力思考工具

我几乎每天都会打开 Claude,而且通常不是为了”问问题”,而是为了”想清楚一件事”。它的优势在于上下文理解能力和推理深度。当我在设计一个自动化系统的架构时,我会把整个背景、约束条件、我已经想到的方案都告诉它,然后一起讨论。它不会给我一个”正确答案”,而是帮我把所有的可能性摊开来,让我自己做判断。

有一个场景我印象特别深:有一次我在构建套利机器人的风控模块,卡在仓位分配的问题上。Claude 给我列了三种不同的分配策略,每种策略的适用场景、优缺点、以及在我的具体情况下可能遇到的问题。最后我选了其中一种的变体。这就是我想要的:不是代替我思考,而是帮我把思考做得更完整。

Cursor:写代码换了一种方式

在用 Cursor 之前,我写代码的方式是:想清楚逻辑,打开编辑器,一行一行敲。用了 Cursor 之后,我的方式变成:想清楚逻辑,用自然语言描述,然后调整生成的代码。这两种方式的效率差距,在复杂项目里特别明显。

Perplexity:快速信息核实

Polymarket 的很多市场和现实事件挂钩,我需要快速了解一些不熟悉领域的背景知识。这时候我用 Perplexity。它直接给出有来源引用的综合性答案,适合”快速建立对一个事件的基本理解”这种场景。

翻译类工具:在日本的必备

日语的书面语和口语差距很大,各种行政文件、学校通知、医院表格,对我来说都需要借助工具。我一般用 DeepL 处理正式文件,用 Claude 处理那些有语境的、需要解释的内容。

我的工具选择原则

不追求大而全,只要解决我的具体问题。一个新工具进入我的日常工作流,要满足一个条件:它能替代我目前在做的某件事,而且做得更好、更快,或者更轻松。工具箱的价值不在于装了多少工具,在于每把工具都拿得趁手。

My Context

I live in Japan, juggling AI automation projects, crypto investing, two kids, and occasional Japanese bureaucratic mazes. My time is fragmented, my attention limited. My criteria for tools are practical: does it reduce cognitive load? Does it help me make better decisions in less time?

Claude: Primary Thinking Tool

I open Claude almost every day — not to “ask questions,” but to “think through things.” Its strength is deep reasoning and context retention. It doesn’t hand me correct answers. It maps out all possibilities so I can decide. One moment that stuck: while building my arbitrage bot’s risk module, Claude presented three position-sizing strategies, each with its use case, trade-offs, and behavior in my specific situation. That’s what I want: not thinking for me, but making my thinking more complete.

Cursor, Perplexity, Translation

Cursor changed how I code — from typing line by line to describing logic in natural language, then reviewing generated code. Perplexity handles fast fact-checking with sourced answers. For Japan-specific needs: DeepL for formal documents, Claude for anything requiring cultural context.

My Selection Principle

Don’t chase breadth — solve specific problems. A new tool earns its place only if it replaces something I’m already doing, and does it better, faster, or with less friction. A toolbox is only valuable if every tool in it is one you can actually reach for.

私のコンテキスト

日本在住、AI自動化、暗号資産投資、二人の子ども、日本の行政手続きを同時に回しています。時間は断片的、注意力は有限。ツールへの要求はシンプルです:認知負荷を下げ、より良い判断を短時間で助けてくれるか?

Claude:メインの思考ツール

毎日のようにClaudeを開きますが、目的は「質問する」ではなく「考えを整理する」こと。アービトラージボットのリスク管理モジュール設計時、仓位配分で詰まったとき、Claudeは三つの異なる戦略を提示してくれました——それぞれの適用場面、トレードオフ、私の状況での動き方。正解を出すのではなく、思考を完全にする。それが求めるスタイルです。

Cursor・Perplexity・翻訳

Cursorはコーディングスタイルを変えました。日本の行政書類にはDeepL、文化的文脈が必要なものにはClaudeを使います。Perplexityは背景知識の素早い構築に。

ツール選択の原則

広さではなく、具体的な問題を解くこと。新ツールは今やっていることの何かを代替し、より良く・速く・楽にできるときだけ採用します。

峰値
峰値 PEAK / 阿峰
全端开发者 · 套利交易员 · 在日创业者
Full-Stack Dev · Arb Trader · Japan-based Founder
フルスタック開発者 · アービトラージトレーダー · 在日起業家

在大阪构建系统、做套利交易、探索 AI Agent。相信系统的力量大于意志力。

Building systems, trading arb, exploring AI agents from Osaka. Systems over willpower.

大阪でシステムを構築し、アービトラージ取引を行い、AIエージェントを探求。システムは意志力を超える。

返回AI/AI Agent板块 Back to AI/AI Agent AI/AI Agentへ戻る 所有文章 →All Posts →すべての記事 →